Communiquer de manière plus inclusive
Adapter des textes en 3 méthodes
Communiquer de manière plus inclusive c’est concrètement :
- Revoir certaines habitudes de communication (par ex. le tout au masculin)
- Prêter attention au message central
- Identifier qui sont les «protagonistes» de mon texte
- Identifier à qui je m’adresse
- Réfléchir à l’image mentale qui sera générée dans le cerveau de mon lectorat/mon audience après la lecture/l’écoute de mon texte >> Dans le but de tendre vers une représentation plus juste de la réalité
- Identifier quel sera l’usage du texte
Adapter des textes en 3 méthodes
Comment adapter des textes déjà existants dans un langage plus inclusif ?
Voici une image et l’extrait d’un texte qui fait usage du masculin générique. Sans l’image, le lectorat pourrait croire que ce groupe de personnes se compose uniquement d’hommes. Hors, il y a une majorité féminine.
“Six médaillés suisses ont touché le sol helvétique lundi après-midi à Kloten. Ils ont été accueillis par leurs familles, amis et supporters, dans une ambiance festive et colorée.”
Concrètement :
- On parcourt le texte à la recherche de mots genrés (noms, déterminants, adjectifs, participes passés) :
“Six médaillés suisses ont touché le sol helvétique lundi après-midi à Kloten. Ils ont été accueillis par leurs familles, amis et supporters, dans une ambiance festive et colorée.”
[178 signes, espaces compris]
- Puis, tout en gardant la structure du texte, on propose des «équivalents» épicènes ou des doublets féminins-masculins :
“Six médaillées et médaillés helvétiques ont touché le sol suisse lundi après-midi à Kloten. Cette délégation a été accueillie par leurs familles, amies, amis et supporters, dans une ambiance festive et colorée.”
[210 signes, espaces compris]
Concrètement :
- On parcourt le texte en mettant en relief les informations importantes / le message central :
“Six médaillés suisses ont touché le sol helvétique lundi après-midi à Kloten. Ils ont été accueillis par leurs familles, amis et supporters, dans une ambiance festive et colorée.”
[178 signes, espaces compris]
- Puis, on reformule le texte en gardant les informations au centre du message :
Version 1 : “Six athlètes helvétiques et leurs médailles ont touché le sol suisse lundi après-midi à Kloten dans une ambiance festive et colorée. Proches et supporters leur ont réservé un bel accueil.”
[186 signes, espaces compris]
Version 2 : “Six athlètes helvétiques et leurs médailles ont touché le sol suisse lundi après-midi à Kloten. C’est dans une ambiance festive et colorée que proches et supporters leur ont réservé un bel accueil.”
[197 signes, espaces compris]
Version 3 : “Six athlètes helvétiques et leurs médailles ont touché le sol suisse lundi après-midi à Kloten. Cette délégation a été accueillie par des proches et des supporters, dans une ambiance festive et colorée.”
[202 signes, espaces compris]
Concrètement :
- On utilise les deux méthodes dans un même texte selon la pertinence du message.
“Six médaillés suisses ont touché le sol helvétique lundi après-midi à Kloten. Ils ont été accueillis par leurs familles, amis et supporters, dans une ambiance festive et colorée.”
[178 signes, espaces compris]
Version 1: “Les six sportives et sportifs suisses, décorés de leurs médailles ont touché le sol helvétique lundi après-midi à Kloten. C’est dans une ambiance festive et colorée que proches et supporters leur ont réservé un bel accueil.”
[188 signes, espaces compris]