Actuellement, la langue française se structure surtout autour de deux genres : le féminin et le masculin, ce dernier étant considéré comme le genre générique. Et pourtant, il existe plusieurs façons de représenter et de rendre visible l’entier du spectre du genre, rendant ainsi notre langage plus inclusif.
Le langage neutre (termes épicènes)
Les mots épicènes sont ceux qui ne véhiculent aucun genre. Beaucoup de ces mots existent comme alternatives aux formes inclusives/contractées en français. Les formulations neutres ainsi que les termes épicènes permettent de s’adresser à toute personne peu importe son genre.
Le tableau ci-dessous montre quelques exemples de formes masculines, féminines, contractées et leur terme épicène équivalent.
Masculin | Féminin | Contracté | Épicène |
Le directeur | La directrice | La∙le directeur∙ice | La direction |
Le médecin | La médecine | La∙le médecin∙e | Le corps médical |
Le professionnel | La professionnelle | La∙le professionnel∙le | Le corps professionnel |
L’enseignant | L’enseignante | L’enseignant∙e | Le personnel enseignant |
Le collaborateur | La collaboratrice | La∙le collaborateur∙ice | Le personnel |
Éviter complètement le genre
Utilisez l’infinitif pour éviter de mentionner le genre quand ce n’est pas nécessaire, ou quand les genres de vos destinataires ne sont pas connus :
- Il faut avoir 18 ans pour avoir le droit de vote.
- Compétences requises : Être capable de travailler en équipe.
- Veuillez remplir le formulaire puis l’envoyer.
Éviter les épithètes genrés
L’utilisation d’épithètes, comme le mot homme (L’homme) pour désigner l’humanité est souvent ambiguë et doit être évitée.
Éviter | Préférer | |
La Femme |
Les femmes |
|
L’Homme |
Les hommes |
|
L’Homme (dans le sens de l’humanité) |
Les humains |
|
Les droits de l’Homme |
Les droits humains | |
La Journée Internationale de la Femme |
La Journée Internationale des droits des femmes |
Termes français à éviter dans les documents
Évitez les expressions issues d’un système patriarcal et sexiste, notamment dans les documents et formulaires administratifs :
Éviter | Préférer | |
Mademoiselle |
Madame |
|
L’école maternelle |
Le jardin d’enfants |
|
La langue maternelle |
La première langue |
|
|
|
Alternative au point médian
Certaines personnes peuvent préférer ne pas utiliser la forme contractée en français pour des raisons esthétiques. Si tel est le cas, les termes genrés dupliqués peuvent être utilisés :
- Les étudiantes et les étudiants…
- Les traducteurs et les traductrices…
Double désignation avec un adjectif
Si vous utilisez la double désignation et devez accorder un adjectif, adoptez l’accord de proximité (accord au nom/sujet plus proche) ce qui permet, si on respecte l’ordre alphabétique, d’alterner dans un texte les accords au masculin et au féminin. Par exemple :
- Les vice-recteurs et les vice-rectrices sont compétentes.
Utilisation du point médian
L’utilisation du point médian “∙” va permettre d’accorder un mot du masculin au féminin et de le contracter afin d’éviter une double désignation.
Quelques exemples pour comprendre comment contracter une forme inclusive :
Masculin | Féminin | Forme inclusive |
Un ingénieur | Une ingénieure | Un∙e ingénieur∙e |
Un chercheur | Une chercheuse | Un∙e chercheur∙euse |
Un infirmier | Une infirmière | Un∙e infirmier∙ère |
Un professeur | Une professeure | Un∙e professeur∙e |
Le traducteur | La traductrice | La∙le traducteur∙rice |
Un étudiant | Une étudiante | Un∙e étudiant∙e |
Il | Elle | Iel (jɛl) |
Ils | Elles | Iels (jɛl) |
Lui | Elle | Ellui (elɥi) |
Celui | Celle | Cellui (sɛlɥi) |
Ceux | Celles | Celleux (sɛlø) |
Accord des adjectifs
De plus, les adjectifs sont accordés au genre du nom qu’ils décrivent :
- Les traducteur∙rices sont compétent∙es.
- Les étudiant∙es sont actif∙ves.
*Cette page est adaptée de le Guide de Langage Inclusif produit par Amnesty International.